《自深深處》奧斯卡·王爾德

編輯:90wx 來源: 九零文學網 時間: 2017-12-30 11:30:13 閱讀: 944次
《自深深處》奧斯卡·王爾德

基本信息

書名:《自深深處》
外文書名:De Profundis
作者奧斯卡·王爾德
(作者),?朱純深(譯者)
出版社譯林出版社
出版時間:第1版(2015年8月1日)
頁數:362頁
語種:簡體中文
開本:32
ISBN:9787544752183
ASIN:B015E591WI
版權:江蘇譯林

編輯推薦

《自深深處》前后矛盾,愛恨交織,沉痛卻又輕靈,是著名戲劇家、小說家、童話家、詩人,英國唯美主義文學的代表人物奧斯卡·王爾德的一部美妙而難以言說的作品。《自深深處(精)》是精裝中英雙語本,由香港城市大學朱純深教授精心修訂譯作,新增譯序、譯后記和注釋。

名人評書

★千年文學產生了遠比王爾德復雜或更有想象力的作者,但沒有一個人比他更有魅力。無論是隨意交談還是和朋友相處,無論是在幸福的年月還是身處逆境,王爾德同樣富有魅力。他留下的一行行文字至今深深地吸引著我們。——博爾赫斯

媒體書評

《自深深處》沉痛卻又輕靈,是王爾德最美、最難以言說的作品。


目錄

譯序
自深深處
De Profundis
譯后記


經典語錄及文摘

毫無疑問這封信中所寫的關于你還有我的生活,關于過去和將來,關于美好變成苦痛以及苦痛或可成為歡樂,個中很有一些東西會深深傷到你的虛榮心的。果真如此的話,那就一遍又一遍地把信重讀吧,直到它將你的虛榮心除滅。假如發現信中有什么你覺得是把你冤枉了,記住應該感謝世上竟還有什么錯失,可以使人因此受到指責而蒙受冤屈。假如信中有哪怕是一段話使淚花蒙上你的眼睛,那就哭吧,像我們在獄中這樣地哭吧。在這兒,白天同黑夜一樣,是留給眼淚的。只有這個能救你了。假如你跑到你母親跟前告狀,就像那次告我在給羅比的信中嘲弄你那樣,讓她來疼你哄你,哄得你又飄飄然得意忘形起來,那你就全完了。假如你為自己找了一個虛假的借口,過不久便會找到一百個,那也就同過去的你毫無二致了。你是不是還像在給羅比的回信中那樣,說我“把卑劣的動機歸咎”于你?啊!你的生活中可沒有動機。你只有欲念而已。動機是理性的目標。說是在你我的友誼開始時你年紀還“很小”?你的毛病不是少不更事,而是對生活懂得太多。少男歲月如晨曦初露,如鮮花初綻,可那純潔清澈的光輝,那純真向往的歡樂,已被你遠遠拋于腦后了。你腳步飛快地,早已從“浪漫”跑到了“現實”,迷上了這兒的陰溝以及生活在里邊的東西。這就是你當初為什么會惹上麻煩,向我求助的;而我,以這個世界的眼光看是不明智的,卻出于憐憫和善意出手相助。你一定要把這封信通讀,雖然信中的一詞一語會讓你覺得像外科醫生的刀與火,叫細嫩的肌膚灼痛流血。記住,諸神眼里的傻瓜和世人眼里的傻瓜是大不一樣的。藝術變革的種種方式或思想演進的種種狀態、拉丁詩的華彩或元音化的希臘語那更豐富的抑揚頓挫、意大利托斯卡納式的雕塑、伊麗莎白時代的歌調,對這些,一個人可以全然不知,但卻仍然充滿最美妙的智慧。真正的傻瓜,諸神用來取樂或取笑的傻瓜,是那些沒有自知之明的人。這樣的傻瓜,我曾經當得太久了,你也已經當得太久了。別再當下去了。別害怕。惡大莫過于浮淺。無論什么,領悟了就是。同樣記住,不管什么,你要是讀著痛苦,那我使它形諸筆墨就更加痛苦。那些無形的力量待你是非常好的。它們讓你目睹生活的種種怪異悲慘的形態,就像在水晶球中看幻影一樣。蛇發女怪美杜莎,她那顆能把活人變成頑石的頭顱,允許你只要在鏡中看就行。你自己在鮮花中了然無事地走了,而我呢,多姿多彩來去自由的美好世界已經被剝奪了。

書友評論及讀后感

[好書]世界上有兩種悲劇,一種是得不到想要的,一種是得到了不想要的,想去巴黎的墓前獻上吻

[來自地獄的情箋]真的超級喜歡王爾德,以前只看過他的童話后來知道了他有別的作品,找來看了之后就跟愛他了。

[王爾德]王爾德的文字,毋容置疑,豆瓣評分高。

[尋情路上的殉道者]中學的時候就青睞王爾德的作品,喜歡他的曠世奇才,喜歡他的高貴優雅。即使他一朝淪為階下囚,卻也只是唏噓其被當時的社會現狀所害,被心愛之人所累。或許也只有王爾德,才能在入獄之后仍舊妙筆生花,重生涅槃。從歷數往事繼而談到精神升華,苦難會磨練人的意志,也能帶給我們痛苦卻美麗的感悟,我想這也許就是王爾德留給世人的最好禮物。

日本三级在线观看免费